11问答网
所有问题
当前搜索:
is around corner
around
the
corner
什么意思?
答:
释义:在拐角处;即将发生;在附近 语法:使用习惯不同,
around
the
corner
是美式英语习惯。例句:My new place
is
just around the corner. 我的新家就在附近。二、round the corner 读音:英 [raʊnd ðə ˈkɔːnə(r)] 美 [raʊnd ð...
around
the
corner
和round the corner有什么区别?
答:
意思是一样的。
around
the
corner
和round the corner都表示“即将来临;在附近;在拐角处”的意思。只是不同国家的使用习惯不同,around the corner 是美式英语习惯。round the corner 是英式英语习惯。例句:The Chancellor of the Exchequer says that economic recovery
is
just around the corner.财政...
round the
corner
和
around
the corner有什么区别啊?
答:
意思是一样的。
around
the
corner
和round the corner都表示“即将来临;在附近;在拐角处”的意思。只是不同国家的使用习惯不同,around the corner 是美式英语习惯。round the corner 是英式英语习惯。例句:The Chancellor of the Exchequer says that economic recovery
is
just around the corner.财政...
around
the
corner
和round the corner的区别是什么
答:
意思是一样的。
around
the
corner
和round the corner都表示“即将来临;在附近;在拐角处”的意思。只是不同国家的使用习惯不同,around the corner 是美式英语习惯。round the corner 是英式英语习惯。例句:The Chancellor of the Exchequer says that economic recovery
is
just around the corner.财政...
round the
corner
什么意思,有什么用法?
答:
释义:在拐角处;即将发生;在附近 语法:使用习惯不同,
around
the
corner
是美式英语习惯。例句:My new place
is
just around the corner. 我的新家就在附近。二、round the corner 读音:英 [raʊnd ðə ˈkɔːnə(r)] 美 [raʊnd ð...
around
the
corner
和round the corner意思一样吗
答:
意思是一样的。
around
the
corner
和round the corner都表示“即将来临;在附近;在拐角处”的意思。只是不同国家的使用习惯不同,around the corner 是美式英语习惯。round the corner 是英式英语习惯。例句:The Chancellor of the Exchequer says that economic recovery
is
just around the corner.财政...
around
the
corner
和round the corner有什么区别啊?
答:
corner
是美式英语习惯。round the corner 是英式英语习惯。如:My friend's wedding isn't months away as I'd thought; it's
around
the corner!我朋友的婚礼根本不是像我想的那样,还有好几个月才办,而是没几天就要举行了!The day
is
not far off;just round the corner. 指日可待。
around
the
corner
和round the corner的意思一样吗?
答:
corner
是美式英语习惯。round the corner 是英式英语习惯。如:My friend's wedding isn't months away as I'd thought; it's
around
the corner!我朋友的婚礼根本不是像我想的那样,还有好几个月才办,而是没几天就要举行了!The day
is
not far off;just round the corner. 指日可待。
christmas
is
just
around
the
corner
.什么意思?
答:
圣诞节就要到了 有以下几种英文译法:1、Christmas
is
just
around
the
corner
.2、Christmas Day is coming.3、It will soon
be
Christmas.节日前一般不加冠词.如:Christmas Day 圣诞节 Thanksgiving 感恩节 National Day 国庆节 但我国用 festival 构成的传统节日通常用定冠词:the Spring Festival ...
round the
corner
什么意思?
答:
释义:在拐角处;即将发生;在附近 语法:使用习惯不同,
around
the
corner
是美式英语习惯。例句:My new place
is
just around the corner. 我的新家就在附近。二、round the corner 读音:英 [raʊnd ðə ˈkɔːnə(r)] 美 [raʊnd ð...
<上一页
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
下一页
尾页
其他人还搜